hat für LegalForm höchste Priorität.
Deshalb arbeiten unsere Spezialisten immer in einem Team, bestehend aus einem Fachübersetzer und einem Muttersprachler mit juristischer Ausbildung als Korrektor. Bei LegalForm wird jede Rechtsübersetzung während des Übersetzungsprozesses und zum Abschluss des Projektes mehrfach geprüft.
Abhängig von der Art des zu übersetzenden Dokuments, der Ausgangs- und Zielsprache und abhängig vom Rechtsgebiet stellen unsere Projektmanager das für Ihren Auftrag passende Team zusammen.
Unsere Korrektoren sind Spezialisten für Urkunden, Verträge, juristische Aufsätze, Gerichtsentscheidungen, Vollmachten sowie alle anderen rechtlichen Unterlagen und unsere Fachübersetzer decken alle wichtigen Sprachen ab.
Selbstverständlich übersetzen und korrigieren die Spezialisten von LegalForm ausschliesslich in ihrer Muttersprache.
Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, sind Sie bei uns richtig! Unsere beeidigten Übersetzer sind gerichtlich zugelassen und bieten notarielle Übersetzungen in allen großen Sprachen.
Fragen Sie uns!
Wir beraten Sie gern in allen Fragen einer juristischen Fachübersetzung.